본문

평점 :
8.8 더보기 +

[정보] '초차차원게임 넵튠 ReBirth1'의 번역 게시물에 대해 [49]




(3323800)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 5427 | 댓글수 49
글쓰기
|

댓글 | 49
1
 댓글


(IP보기클릭).***.***

BEST
번역물로 인한 판매량 영향에 대한 토론은 지금 해봐야 무의미하고 저작권자측에서 내려달라고 요구한이상 따를 수 밖에 없죠 다만 한글화가 꾸준히 이루어 짐에도 불구하고 이런 번역물이 흥하는 이유는 지나치게 긴 텀을 가진 한글화와 일본판과 같은 dlc를 제공하지 못하고 있는 문제들 때문에 일본어 실력이 없음에도 일어판을 구매하는 매니아층들의 수요를 무시할 수 없기때문입니다. CFK가 열심히 하는줄 알고 있으며 왜 이런 조치를 내리는지도 알고있지만 왜 이런 번역물이 흥하는지 어느정도의 이해를 가지시는 것도 좋을것 같습니다
13.11.26 12:45

(IP보기클릭).***.***

BEST
CFK의 한글화 의지를 꺾는 발언 필요없다면 혼자 조용히 그렇게 생각만 하세요
13.11.26 12:00

(IP보기클릭).***.***

BEST
번역이 판매량에 영향을 끼치는게 맞아요. 이런 경우가 이번이 처음도 아니고요. 실제로 유저 한글화 및 번역이 이처럼 제한을 받은 적이 다른 게임, 다른 제작사를 통해 여러차례 있었습니다. 부끄럽지만 저만해도 유저 한글화나 번역에 의해서 한글판을 안산적이 있을 정도고요. 또한 번역이 2차 창작물인데, 2차 창작물은 원작자의 제재 범위에서 벗어난다고 아는 분들도 있는데 아닙니다. 제재를 가할 수 있어요. 번역만이 아닌 각종 동인활동이나 그외 기타의 행위에도 제한이 가능합니다. 다만 원작자의 금전적인 피해가 가지 않는한 손을 거의 대지 않을 뿐이죠. 앞서 말했듯이 번역은 경우에 따라선(한글화가 계획중인 것의) 이처럼 저작권측의 금전적인 손실을 가져올 수 있구요. 그런고로 CFK특의 이번 요구(?)는 합당하다고 저는 생각을 합니다.
13.11.26 12:13

(IP보기클릭).***.***

BEST
본문 좀 자세히 보세요 본문에 이런 문구가 있습니다. "사이버프론트코리아는 초차원게임 넵튠 시리즈의 국내 저작권 소유자이며 관련 파생 상품들에 대해서도 제재를 가할 수 있는 권한을 가지고 있다는 점을 유념해주시길 바라며 본 작품 외의 다른 시리즈 및 출판물 등의 비공식 번역 역시 자제해 주시길 부탁드립니다." 넵튠의 번역 텀 문제나 판매량문제를 다 제치더라도 현재 우리나라에 발매되는 모든 넵튠 시리즈는 저 말마따나 CFK에 속해있고 리버스또한 회사에서 발매예정을 잡고 있었을수도 있습니다. 그런 상황에 저렇게 게임의 가장 중요한 부분인 스토리가 계속 번역되는건 저작권 침해가 발생할 수 있다는겁니다.
13.11.26 12:01

(IP보기클릭).***.***

BEST
비공식번역을 막는다고 한글판 구매에 욕구가 당기지 않는다면 조용히 물러나세요. 논리가 어처구니가 없어서 눈팅만 하다 적고갑니다.
13.11.26 12:06

(IP보기클릭).***.***

!? CFK느님이 게시판을 직접 방문하시다니...ㄷ 예상대로 번역물에 의한 잠재적 수요의 저해 문제군요;;
13.11.26 10:16

(IP보기클릭).***.***

지...진짜가 나타났다!!!
13.11.26 10:21

(IP보기클릭).***.***

확실히 다른 것도 아닌 한글화가 거의 예정된 작품의 유저 번역은 아무래도 문제가 있을지도 모르겠죠. 그리고 좀 다른 이야기지만, 지속적인 한글화에 대해 진심으로 감사드립니다. 앞으로도 잘부탁드립니다. 성마도도 기대 중이고 특히 넵튠 시리즈를 크게 기대 중에 있습니다.
13.11.26 10:30

(IP보기클릭).***.***

잘 숙지하였고, 당 번역문은 바로 삭제조치했습니다. 이런 일을 일으키게 되어 죄송하고, 정식 한글판을 기대하고 있겠습니다
13.11.26 10:33

(IP보기클릭).***.***

아니 정식발매 확정된 것도 아니면서 제재한다? 그건 좀 이상한 논리 아닌가요?
13.11.26 11:38

(IP보기클릭).***.***

그러니까, 유저 번역에 의해서 한글화 확정의 가능성이 멀어질 수도 있다는 거아닙니까. | 13.11.26 12:03 | |

(IP보기클릭).***.***

사이버 프론트 코리아가 과연 발매 안할까요 ? -_-; | 13.11.27 14:13 | |

(IP보기클릭).***.***

저 개인적으론 한글화 필요없으니 유저들의 자유로운 번역활동까지 막아서는 세태가 어떤가하고 생각해봅니다. 만약 한글화 확정이라면 모를까 그것도 아니라면 결국 번역도 안되서 붕떠버리는 일판게임들은 국내유저들이 힘들게 구한마당에 즐길수 있는 기회조차 박탈되버리는 사태 아닌가요?
13.11.26 11:42

(IP보기클릭).***.***

BEST
CFK의 한글화 의지를 꺾는 발언 필요없다면 혼자 조용히 그렇게 생각만 하세요 | 13.11.26 12:00 | |

(IP보기클릭).***.***

그리고 어차피 일판 사는 사람들도 한글판 나오는 거 다 예상하고 사는 걸겁니다. 하물며 모든 시리즈의 한글화인 넵튠 시리즈라면 더더욱 그렇죠. 물론 저도 포함해서요. 그리고 번역은 자유지만 저작권을 가지고 있는 측에선 얼마든지 제한을 걸 수도 있고요. | 13.11.26 12:02 | |

(IP보기클릭).***.***

다른사람들은 대부분 그렇게 생각안할텐데요???? | 13.11.27 07:33 | |

(IP보기클릭).***.***

'내가 이글의 비추버튼이다' 라고 쓰고싶게 만드는 덧글이네.. | 13.11.27 14:13 | |

(IP보기클릭).***.***

그리고 성마도 이야기도 일본에서 발매한지 거의 1년이 넘어서는데 넵튠 리버스와 대사분량이 비교조차할수없는 성마도 한글판이 이정도의 텀이라면 넵튠 리버스도 한글판이 발매된다면 분명 비슷하거나 그이상의 시일이 걸릴지도 모르는데 거의 일년이상의 텀이라면 일판의 자유번역활동이 한글판 판매량에 영향을 준다고 생각하기는 힘드네요. 진짜 신고한사람도 무슨 생각인지 모르겠지만 cfk도 오히려 이런 과도한 제재로 인해 넵튠 시리즈에 비타계에서 늘어나는 팬들까지 관심을 잃게 민들지도 모르는 악수를 두시는것같아 심히 염려스럽네요. 저만해도 일판을 번역을보며 띄엄띄엄 즐겼지만 나중에라도 한글판이 나오면 꼭 재구입할 생각이었지만 지금의 제 넵튠리버스 한글판 구매의사를 물어보신다면 글쎄요?그다지 큰 욕구가 생기지 않는 상태라는건 일단 말씀드립니다.
13.11.26 11:50

(IP보기클릭).***.***

BEST
본문 좀 자세히 보세요 본문에 이런 문구가 있습니다. "사이버프론트코리아는 초차원게임 넵튠 시리즈의 국내 저작권 소유자이며 관련 파생 상품들에 대해서도 제재를 가할 수 있는 권한을 가지고 있다는 점을 유념해주시길 바라며 본 작품 외의 다른 시리즈 및 출판물 등의 비공식 번역 역시 자제해 주시길 부탁드립니다." 넵튠의 번역 텀 문제나 판매량문제를 다 제치더라도 현재 우리나라에 발매되는 모든 넵튠 시리즈는 저 말마따나 CFK에 속해있고 리버스또한 회사에서 발매예정을 잡고 있었을수도 있습니다. 그런 상황에 저렇게 게임의 가장 중요한 부분인 스토리가 계속 번역되는건 저작권 침해가 발생할 수 있다는겁니다. | 13.11.26 12:01 | |

(IP보기클릭).***.***

다들 CFK의 한글화는 찬양하고 한글 나오면 반드시 산다고 하는 신자분들이 한글화는 열심히 응원하면서 2차활동이라곤 하나 게임의 핵심 내용인 스토리가 저작권의 동의를 거치지않고 전문 번역 하는거에 쉴드치는건 좀 웃기는 일이라고 개인적으로 생각합니다. 지금 CFK가 만약 비판받는다면 넵튠 후속작들의 한글화 예정 발표를 하지 않고 게임유저들을 기다리게 만드는 거 정도지 번역에 관한 태클은 회사입장에선 타당한 방침입니다. | 13.11.26 12:04 | |

(IP보기클릭).***.***

그리고 하나만 더 이야기하자면 번역과는 다르지만 2차 창작물에 대해서 원작의 저작권을 가지고 있는 업체나 개인은 얼마든지 2차 창작물에 대해서 제한을 걸 수 있습니다. 그냥 "안할 뿐"이죠. '내버려둔 거'지 정말 자유로운게 아닙니다. | 13.11.26 12:05 | |

(IP보기클릭).***.***

BEST
비공식번역을 막는다고 한글판 구매에 욕구가 당기지 않는다면 조용히 물러나세요. 논리가 어처구니가 없어서 눈팅만 하다 적고갑니다. | 13.11.26 12:06 | |

(IP보기클릭).***.***

저작권에 대한 소송을 한번 당해보시면 그 고통이 상당하다는 것을 알 수있죠 | 13.11.27 03:31 | |

(IP보기클릭).***.***

성마도 이야기 발매가 늦은 이유가 일판에서 문제 되었던 버그때려잡는다고 늦었는데 그걸 걸고 넘어지시는가요? 유저들의 불편함을 해결해주고 발매하는데 오히려 고마워해야죠....... 그리고 원저작권자가 "하지마라"라고 하면 그냥 내려야합니다. 저작권법 엄청 무서운 법입니다. | 13.11.27 10:10 | |

(IP보기클릭).***.***

와 이런 개막장 논리.; 마제콩을 추종하는 당신을 여신님들도 그다지 좋게 보이지 않을겁니다. ;0 | 13.11.27 14:18 | |

(IP보기클릭).***.***

네푸니스트 중에서 이런 생각을 가진자가 있다는 사실 자체에서 너무나도 수치스러운 기분이 드네요-_-; | 13.11.27 14:19 | |

(IP보기클릭).***.***

확실히 웹번역본 자체가 저작권자가 그냥 냅두는거지 건드릴 수 없는 게 아니죠. 예상은 하고 있었습니다. 사이버프론트코리아로써도 이전까진 방관하고있었겠지만 신고가 들어온 이상 가만히 있을수 없었을겁니다.
13.11.26 12:11

(IP보기클릭).***.***

BEST
번역이 판매량에 영향을 끼치는게 맞아요. 이런 경우가 이번이 처음도 아니고요. 실제로 유저 한글화 및 번역이 이처럼 제한을 받은 적이 다른 게임, 다른 제작사를 통해 여러차례 있었습니다. 부끄럽지만 저만해도 유저 한글화나 번역에 의해서 한글판을 안산적이 있을 정도고요. 또한 번역이 2차 창작물인데, 2차 창작물은 원작자의 제재 범위에서 벗어난다고 아는 분들도 있는데 아닙니다. 제재를 가할 수 있어요. 번역만이 아닌 각종 동인활동이나 그외 기타의 행위에도 제한이 가능합니다. 다만 원작자의 금전적인 피해가 가지 않는한 손을 거의 대지 않을 뿐이죠. 앞서 말했듯이 번역은 경우에 따라선(한글화가 계획중인 것의) 이처럼 저작권측의 금전적인 손실을 가져올 수 있구요. 그런고로 CFK특의 이번 요구(?)는 합당하다고 저는 생각을 합니다.
13.11.26 12:13

(IP보기클릭).***.***

뭐, 그렇다고 번역자분들의 지금까지의 서비스(?)를 부정할 생각 또한 없고요. 개인적으로 이것 또한 감사하게 잘 즐겼습니다. | 13.11.26 12:20 | |

(IP보기클릭).***.***

쩝..일단 지금까지 만든 것들은 다 지웠습니다. 팬심에 한것일지라도 그로 인해 더 많은 분들께 되레 피해가 간다면 그건 더 안될 일이죠. 앞으로는 조심하겠습니다
13.11.26 12:34

(IP보기클릭).***.***

BEST
번역물로 인한 판매량 영향에 대한 토론은 지금 해봐야 무의미하고 저작권자측에서 내려달라고 요구한이상 따를 수 밖에 없죠 다만 한글화가 꾸준히 이루어 짐에도 불구하고 이런 번역물이 흥하는 이유는 지나치게 긴 텀을 가진 한글화와 일본판과 같은 dlc를 제공하지 못하고 있는 문제들 때문에 일본어 실력이 없음에도 일어판을 구매하는 매니아층들의 수요를 무시할 수 없기때문입니다. CFK가 열심히 하는줄 알고 있으며 왜 이런 조치를 내리는지도 알고있지만 왜 이런 번역물이 흥하는지 어느정도의 이해를 가지시는 것도 좋을것 같습니다
13.11.26 12:45

(IP보기클릭).***.***

이게 정답인거 같네요 공감합니다 | 13.11.26 12:57 | |

(IP보기클릭).***.***

ㄷㄷ 리얼이 나타났어?!
13.11.26 12:58

(IP보기클릭).***.***

어느 회사던지 돈이 되야 팔아먹습니다. 애초에 CFK에 저작권이 없다고 쳐도 컴파일하트의 허가없이 번역하는건 저작권 위반이고요.
13.11.26 13:40

(IP보기클릭).***.***

적어도 튜토리얼 번역문은 있어도 될 것 같은데 말입니다. ㅠㅠ
13.11.26 15:51

(IP보기클릭).***.***

저~기 밑에 글에도 작성했지만, 문제가 있을것이라면, 진짜 와서 경고를 할것이다 라고 적었는데요. 진짜 와주셔서 시원하게 한마디 하셨네요. 저도 죄송합니다, 유저들이야 한글화만 되면 살거라 했지만, 확실히 기업 입장에서는 번역글이 있다면, 한글화 여부에 불안요소가 될수 있겠군요. 저도 안이하게 번역글에 대해 생각한거 사과드리며 , CFK느님들 힘내세요. Ps. 이번 기회에 확실히 번역글의 대한 문제를 알게 되었네요.
13.11.26 17:39

(IP보기클릭).***.***

이번경우는 CFK에서 스스로 온게 아니라 한 유저분의 신고로 인해서 소환된거에요.. | 13.11.26 18:15 | |

(IP보기클릭).***.***

뭐 이번기회에 입장을 확실히 해준건 좋네요 | 13.11.26 18:16 | |

(IP보기클릭).***.***

그래도 콘텐츠를 무단으로 개발자의 영리를 묻지도 않은 상태에서 배포한 건 문제가 있다고 생각합니다. 마제콘느네요 -_;; | 13.11.27 14:20 | |

(IP보기클릭).***.***

아쿠다이진// 아 그렇군요 신고 였군요 감사합니다. 그래도 뭐 .. 진짜 오신것 자체가 신기하네요. 진짜 번역글 자체는 그리 대수롭게 생각 안했었는데 ... 귀찮을테니 정발판 살줄 알았습니다. 그것 보다도 중요한건 기업의 이윤 이겠군요 .. 확실히 번역글이 있으면 미래가 불확실해지니까용 정말 이번 기회로 번역글에 대해 알게 된것은 뭐 .. 다행이라 생각합니다. 생각을 고치게 됬어요.
13.11.26 18:41

(IP보기클릭).***.***

뭐 정당한 요구죠. 근데 발매텀 좀 짧게 가져가주세요. 일본어 못하는것도 아니라서 한글화 기다리다 지쳐 일본판 살게 될거 같음..
13.11.26 21:36

(IP보기클릭).***.***

진짜 cfk 맞나요? 아닌것같은데...
13.11.26 21:37

(IP보기클릭).***.***

밑에 전화번호는 CFK 전화번호는 맞습니다 | 13.11.26 22:08 | |

(IP보기클릭).***.***

CFK홈페이지 가보면 공지사항에 거의 같은 글이 있는걸로 보아 진짜 맞습니다. | 13.11.26 23:58 | |

(IP보기클릭).***.***

빠른 한글화가 시급합니다
13.11.26 22:10

(IP보기클릭).***.***

한글화 잘 부탁드려염~~ 그런데 한글화 느린거는 이해하지만 소식이라도 좀 어떻게;;;ㅎ
13.11.27 00:29

(IP보기클릭).***.***

항상 응원하겠습니다 cfk!! 당신들은 게임하는사람들의 한줄기 희망입니다
13.11.27 07:39

(IP보기클릭).***.***

부디 드라마CD도 번역해주십사 하옵니다 CFK님
13.11.27 08:04

(IP보기클릭).***.***

발매가 확정되었다는 소리네요 희희희 번역본 필요없음 희희희 ...그렇다고 해서 변역하시는 분이 쓸모없는 노력을 하셨다는 건 아닙니다.
13.11.27 14:11

(IP보기클릭).***.***

기다리고 있습니다 힘내주세요 ^오^
13.12.01 22:40

(IP보기클릭).***.***

이건 말하자면 방송사에서 우리가 이런이런 드라마를 수입해서 방영할 계획이니 취미로 자막 제작하는 사람들은 웬만하면 자막 같은 거 만들어서 뿌리지 말아라(심하다 싶으면 법적 조치라도 취할 수밖에 없다) 와 똑같은 얘기잖습니까. 굳이 왈가왈부할 건덕지나 있긴 한가요?
13.12.03 23:36

(IP보기클릭).***.***

이미 애니메이션은 그렇게 되고 있습니다 [..] 애니메이션 자막 제작부터 법에 접촉되는걸로 알고 있거든요 | 14.01.26 03:07 | |

(IP보기클릭).***.***

야레야레... 대구 광역시 남구 대명동 에있는 cfk 아니여..?
14.04.27 01:25

(IP보기클릭).***.***

성마도이야기, 넵튠PP, 넵튠리버스 모두 구입했습니다. CFK 화이팅!
14.07.02 23:44


1
 댓글





읽을거리
[PS5] 국산 게임의 별로서 기억될 칼, 스텔라 블레이드 (101)
[MULTI] 탐험으로 가득한 사막과 맛있는 메카 전투, 샌드랜드 (21)
[MULTI] 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표, 백영웅전 리뷰 (45)
[MULTI] 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환, 얼론 인 더 다크 리메이크 (17)
[게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행, 드래곤즈 도그마 2 (50)
[게임툰] 공주의 변신은 무죄, 프린세스 피치 Showtime! (34)
[NS] 창세기전: 회색의 잔영, 기념사업의 끝 (157)
[MULTI] 개발 편의적 발상이 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다, 별이되어라2 (88)
[NS] 여아들을 위한 감성 영웅담, 프린세스 피치 Showtime! (49)
[게임툰] 해방군은 왜 여자 뿐이냐? 유니콘 오버로드 (126)
[MULTI] 진정한 코옵으로 돌아온 형제, 브라더스: 두 아들의 이야기 RE (12)
[MULTI] 모험의 과정이 각별한 경험으로 맺어질 때, 드래곤즈 도그마 2 (52)



글쓰기
공지
스킨
ID 구분 제목 글쓴이 추천 조회 날짜
118 전체공지 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 8[RULIWEB] 2023.08.08
7007302 공지 초차원게임 넵튠 통합 게시판에 오신 것을 환영합니다 (2) BP_Lord 13 75055 2014.06.22
5045366 공지 초차원게임 넵튠 통합 게시판 정보 모음집 (12) BP_Lord 22 260767 2012.05.23
9411381 질문 루리웹-5830547384 224 2024.03.31
9411378 잡담 DeriCheu 2 1520 2023.11.26
9411377 공략/팁 DeriCheu 1 1184 2023.11.26
9411376 질문 루리웹-4005001746 768 2023.11.24
9411375 잡담 따스한 가열로 816 2023.11.19
9411373 질문 루리웹-4005001746 1259 2023.11.12
9411372 스샷 따스한 가열로 894 2023.11.06
9411371 잡담 대파한단 8만원 951 2023.10.09
9411370 질문 sponge5p0n9e 1204 2023.09.03
9411369 질문 sponge5p0n9e 1514 2023.09.02
9411367 소감 다크쉐이크 2 3456 2023.08.19
9411366 잡담 죄수번호-아무번호3 2 2370 2023.08.19
9411364 잡담 다크쉐이크 1106 2023.08.16
9411363 잡담 죄수번호-아무번호3 1 1881 2023.08.16
9411362 질문 다크쉐이크 1220 2023.08.13
9411360 소감 다크쉐이크 1 1922 2023.08.11
9411358 잡담 다크쉐이크 1475 2023.08.03
9411356 질문 루리웹-7397789236 1545 2023.02.20
9411354 잡담 사계 1996 2023.02.17
9411353 질문 やっぱり 小学生は最高だせ 2017 2023.01.31
9411351 질문 데들리 크로스 1622 2023.01.20
9411348 잡담 루리웹-0248692984 2677 2022.12.07
9411347 잡담 네푸네푸 1 3058 2022.11.18
9411346 소감 제멋대로 황제 3150 2022.11.12
9411345 질문 やっぱり 小学生は最高だせ 2153 2022.11.12
9411344 질문 슈타인즈게이트 1724 2022.11.07
9411343 질문 bpm500 2789 2022.11.06
9411342 팬아트 천솜향 3 4528 2022.11.03
9411341 질문 やっぱり 小学生は最高だせ 1705 2022.11.03
9411340 질문 bpm500 2453 2022.11.01
글쓰기 19398개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
게시판 관리자

초차차원게임 넵튠 Re;Birth1

평점
8.8
장르
RPG
한글 지원
한국어지원(자막)


플랫폼
PC, PSVITA, PS4
가격정책
패키지구매
개발사
컴파일 하트


유통사
일정
[출시] 2014.06.26 (PSVITA)
[출시] 2014.06.26 (PSN)
[출시] 2015.01.31 스팀 한국시간기준 31일 9시 (PC)
[출시] 2018.05.31 Re:birth1 + / 일본 (PS4)
사이트


X