1. 부르마가 손오반 모자에 있는 사성구를 언급하는 장면에서 손오공의 대사
"그래, 사성구야. 할아버지의 유품이니까! 찾아서 붙여줬지!"
"그리고 사성구와 육성구도 찾아서 집에 놔뒀어."
사성구를 지금 바로 눈 앞에 있으면서도 사성구와 육성구가 집에 있다고 함.
2. 라데츠가 손오반을 인질로 잡으며
"알았지, 카카로트? 아무리 발버둥쳐봐야 넌 이 형들한테 가담할 수 밖에 없다구!"
형들? 형한테라든가 우리들한테가 맞지 않는지.. 근데 이건 무삭제판에도 이렇게 해석이 되있네요.
3. 피콜로가 마관광살포 처음 언급할 때 제대로 말했지만 중간에
"마광광살포를 받아봐라-!!"
4. 지구에 도착한 베지터가 처음 스카우터를 켰을 때 삐- 소리가 일본어로 되있음.
5.. 3배 계왕권으로 밀린 베지터가 입에 난 피를 닦을 때 "크..."라는 대사가 일본어로 되있음.
6. 거대원숭이로 변한 베지터가 오공을 손에 쥐며 오반한테 하는 말
"기라리고 있어! 카카로트를 처리한 다음에 너희들 차례니까."
기다리고 있어의 오타
7. 병원에서의 우마왕의 대사
"모두들 잘해줬어. 어런 기쁜 일이 어딨냐?!"
이런의 오타
일단 눈에 띄는건 이 정도네요.
까탈스럽다고 생각할지 몰라도 우린 그 전설의 번역을 본 사람들이고 드래곤볼도 해적판 제외하면 이걸로 4번째로 나오는거니까요.
좀 더 꼼꼼하게 해줬으면 좋겠습니다.
그 외에 종이질이라든가 컬러 퀄리티는 괜찮으면서도 전혀 애니 코믹스 같은 느낌은 안 드는건 굉장히 좋다고 봅니다.
(IP보기클릭).***.***
죄수번호//하나도 안 웃긴데?넌 돈이 남아도냐?만화책값이 만 원이 넘어가는데 그 정도 값어치를 해서 내야지. 생각을 해 봐라, 소설책도 아니고 대사가 얼마나 된다고 그것도 제대로 교정작업도 안하고 출판한다는게 말이 된다고 생각하냐?
(IP보기클릭).***.***
진짜 일 더럽게했네요. 아직 택배받기 전인데 짜증부터 납니다 ㅡㅡ;
(IP보기클릭).***.***
반품할까싶네요
(IP보기클릭).***.***
사츠키 린//죄수번호는 걍 서울문화사 알바인가 봄
(IP보기클릭).***.***
ㄴ 번역은 일종의 서비스업이고 오탈자가 많다면 그만큼 서비스의 질이 떨어졌으니 클레임이 들어와도 할말이 없는거임 탕수육이 덜 익어서 오면 고작 덜 익은거 가지고 먹던거 반품할거냐 뭐 그런 소리...
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
진짜 일 더럽게했네요. 아직 택배받기 전인데 짜증부터 납니다 ㅡㅡ;
(IP보기클릭).***.***
반품할까싶네요
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
죄수번호//하나도 안 웃긴데?넌 돈이 남아도냐?만화책값이 만 원이 넘어가는데 그 정도 값어치를 해서 내야지. 생각을 해 봐라, 소설책도 아니고 대사가 얼마나 된다고 그것도 제대로 교정작업도 안하고 출판한다는게 말이 된다고 생각하냐? | 14.05.30 14:08 | |
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
ㄴ 번역은 일종의 서비스업이고 오탈자가 많다면 그만큼 서비스의 질이 떨어졌으니 클레임이 들어와도 할말이 없는거임 탕수육이 덜 익어서 오면 고작 덜 익은거 가지고 먹던거 반품할거냐 뭐 그런 소리... | 14.05.30 14:14 | |
(IP보기클릭).***.***
사츠키 린//죄수번호는 걍 서울문화사 알바인가 봄 | 14.05.30 14:26 | |
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***