번역 1편
번역 2편
번역 3편
번역 4편
번역 5편
Eva: Snake, are you there?
스네이크, 거기 있어요?
Snake: Eva? Where are you?
에바? 지금 어디야?
Eva: In the fortress - in Groznyj Grad. Dr. Sokolov is here, too.
현재 - 그로즈니 그라드 요새안이요. 소코로브 박사도 여기 있어요.
Snake: Is he all right?
그는 어때?
Eva: He's fine. Right now he's busy putting the finishing touches on the
Shagohod.
양호해요. 현재 샤고호드에 마지막 작업을 하고있죠.
Snake: Good. That's means they haven't killed him.
다행이군. 아직 살아있는건가.
Eva: Not yet anyway. But you better hurry. They've already finished the Phase
2 tests. Once the final preparations are complete, they'll have no more use
for him. The colonel won't have any qualms about killing him if he thinks the
CIA is closing in.
아직은 때가 아니죠. 그러니 서두르세요. 벌써 페이즈 2 테스트 준비를
모두 마쳤어요. 준비가 끝나는 이상, 그는 더이상 필요가 없어질거에요.
또한, 당신이 가까워진다고 생각하면 더욱더 살려둘수도 없겠죠.
Snake: Eva, you can't let Sokolov out of your sight.
에바, 소코로브를 확실히 감시해줘.
Eva: I know. Snake, do you know where Groznyj Grad is?
알아요. 스네이크, 여기가 어딘지 알아요?
Snake: Granin told me that I should be able to get there from the mountains to
the north through an underground tunnel.
그라닌이 말하길, 산에 있는 지하통로의 입구로 들어오면 들어올수 있다하더군.
Eva: Granin told you?
그라닌이 말했어요?
Snake: Yeah. He even gave me the key to the warehouse.
어. 창고에서 나올 열쇠 까지 주더군.
Eva: Why?
왜요?
Snake: Because he was drunk, I guess.
취해서 그랬겠지.
Eva: You've got to be kidding.
이해가 안되네요.
Snake: Hell if I know.
나도 알수 없는걸.
Eva: Snake, there's one problem with that route.
스네이크, 그 통로에 문제가 있어요.
Snake: What problem?
무슨 문제?
Eva: The mountain entrance to the underground tunnel that leads to the
fortress is sealed. You need a key to get in.
지하 통로의 입구는 막혀있어요. 열쇠가 필요해요.
Snake: A key... what about the key Granin gave me?
열쇠.. 그라닌이 준것은?
Eva: That key won't work. But don't worry. I'll figure something out. I have
an idea. There are some ruins at the top of the mountains. Meet me there.
그걸론 안되요. 하지만 걱정마요. 방법을 간구해볼테니...
그럼, 산 정상에 건물 한채가 있어요. 거기서 만나죠.
Snake: The top of the mountains. Got it.
정상에서라. 알았어.
Eva: Wait. There's something else I've got to tell you.
기다려요. 한가지 더 말할게 있어요.
Snake: Now what?
또 뭔데?
Eva: I heard that one of the Cobras is waiting for you in the jungle at the
foot of the mountains. He's a legendary sniper call The End.
코브라중의 한명이 당신을 산 바로 밑 숲속에서 기다리고 있다는것이요.
전설적인 스나이퍼, 디 엔드 가요.
Snake: Yeah, I've seen him before. That ridiculously old guy, right?
아, 그 사람 봤어. 되게 늙었던데?
Eva: Don't underestimate him. He's known as the father of modern sniping.
그를 얕보지 마요. 현대 저격술의 아버지에요.
Snake: Is he alone? No spotter?
혼자인가? 감시자는 없고?
Eva: None. He's all by himself. Apparently he doesn't need a spotter.
없어요. 혼자지요. 감시자가 필요하지도 않구요.
Snake: You can't be serious.
그럴리가.
Eva: The entire forest is on his side.
숲 전체가 그의 편이거든요.
Snake: The forest...
숲이라니..
Eva: Stay alert.
그러니 조심해요.
Snake: Yeah. I'd hate to have it be the end for me.
어. 내가 끝이 될수는 없지.
=================(The End전)
End: I beg of you, grant me the strength to take this final prey. Let me
linger in the world just a little longer. I have already slept enough for one
lifetime... enough for an eternity. You have my thanks. I have to thank you
for waking me. If you hadn't shown up... my sleep... would have been eternal.
Do you hear me, Snake? I am The End. I am here to send you to your ultimate
fate. You'll make a fine quarry for my final hunt.
간구하니, 내게 이 마지막 전투를 위해 힘을 주시오. 이 세상에서
잠시만 더 눈을 뜨게 해주시오. 이미 나는 생애에 충분한 잠을 잤고..
영원에 이를수 있을정도로. 당신께 감사한다. 나를 깨워줘서.. 만약
당신이 나타나지 않았다면.. 나는.. 영원한 잠을 잤을것이다.
스네이크, 내 말이 들리는가? 난 디 엔드다. 자네에게 운명을 선사하러 왔다.
자네는 나의 최고의 사냥감이 될것이야.
Snake: Eva, I found that sniper you were talking about.
에바, 그 스나이퍼를 찾았어.
Eva: That's The End. He's a legend, known as the "Father of Sniping."
Snake: I've got experience sniping in urban and marine environments.
나는 오직 시가지에서의 저격의 경험밖에 없어.
Eva: What about the forest?
숲속에선?
Snake: Never.
없어.
Eva: I see... well, that forest is divided into three areas: a river, a
plateau, and a clearing. He should be lying in wait for you in one of those
places.
그래요.. 숲은 세 개의 지역으로 나뉘어졌지요: 강, 대지(plateau),
그리고 개간지(clearing)로. 그는 그 세군대 중의 한군데서 누워 당신을
기다릴것이에요.
Snake: Sounds like this may take a while.
꽤 오래 걸릴거 같군.
Eva: It'll be a test of endurance. Be careful, though. From what I've heard,
The End has an almost supernatural knack for camouflaging himself.
인내심의 시험이 될거에요. 조심하세요. 들은 말로는, 디 엔드는
최고의 위장을 가지고 있다고 해요.
Snake: So whoever moves first, loses... This guys' over a hundred years old,
though, so I should have the advantage in terms of stamina.
결국 먼저 걸리는 쪽이.. 지는군. 100살이상 먹은 사람이니
스태미너 에선 내가 이기겠군.
Eva: I wouldn't be so sure if I were you.
내가 당신이였다면, 그렇게 확신못할거에요.
Snake: Why's that?
왜 그렇지?
Eva: I've heard that his body is photosynthetic, like a plant.
그는 광합성 작용을 할수 있어요, 식물처럼.
Snake: What is he, some kind of monster?
뭐야, 괴물인거야?
Eva: On top of that, he can speak to the forest, too.
또한, 숲과도 이야기를 할수 있어요.
Snake: So in other words, he knows it inside out?
결국, 그는 이 곳의 모든것을 안다는거 아닌가?
Eva: Uh huh. But he doesn't know you. I'm sure you can beat him.
그렇죠. 하지만 당신은 모르니, 당신이 이길수 있어요.
Snake: Don't worry. I intend to.
걱정마. 질순 없어.
=================
(저장후 3-5일 지난후에 일어나는 신.)
End: You disappoint me, young Snake... The moment you close your eyes on the
battlefield is the moment you never open them again. That's why I don't sleep
here...
나를 실망시키다니, 스네이크여.. 전장에서 눈을 감는 순간이,
네 삶을 마감시키는 순간과도 같은것을. 그렇기에 나는 눈을 감지 않는다.
=================
(저장후 1주일이 지난후)
Snake: Drop your weapon. Drop your weapon!
무기를 버려. 무기를 버려!
(무전)
Snake: Major, I found The End. He's dead. What the hell happened?
소령, 디 엔드를 찾았는데, 죽어버렸어. 무슨일이지?
Para-Medic: Maybe it was from old age.
아마 나이 때문일거에요.
Zero: You mean he kicked the bucket in the middle of a battle?
그럼, 그가 전투 도중에 죽었다는 소리인가?
Para-Medic: Maybe.
아마도요.
Zero: Well, Snake, the victory is yours.
흠, 스네이크, 네 승리군.
Snake: No, I don't think so.
아니, 난 그렇게 생각하지 않는데.
Zero: What do you mean?
무슨 뜻인가?
Snake: It was his dying wish to fight me. But I disappointed him.
그는 나와 싸우고 싶어했는데.. 실망시켜버렸군.
Zero: Snake, listen to yourself. This is a mission. It's not a game; it's not
a sport. You think you're competing for the gold at Tokyo or something?
스네이크, 다시 생각해봐. 이건 임무지. 게임이 아니라고.
현재 동경에서 금메달을 따기 위해 하고 있는거라고 생각하나?
Snake: ...I guess you're right...
...당신말이 맞군.
Zero: Just focus on completing the mission.
임무를 마저 완성시키게.
Snake: Yes, sir...
라져...
=================
(디 엔드를 이기고 나서)
End: Spirits of the forest... I thank you. The Boss would be proud of you. The
time has come for a younger generation to rise. I've been wandering for more
than a century and now my journey comes to a close. What a splendid way... to
end it all. I have no regrets... I can return to the forest at last...
숲의 영혼들이여.. 감사한다. (스네이크에게) 보스가 자네에 대해서 굉장히
자랑스럽겠군. 신세대들이 떠오르는 때이다. 나는 세기 이상을 넘게 살아왔지.
얼마나 화려한가.. 이렇게 삶을 마감하는게. 후회는 없어... 드디어 숲으로
돌아갈수 있겠군.
The End!
=================(Krasnogorje Mountaintop Ruins)
Eva: Well, that was quick.
상당히 빠르군요.
Snake: You look like you could use some rest.
이럴때 좀 쉬지 그래.
Eva: I'll be fine. It's just that playing these two roles hasn't left me much
time to sleep.
괜찮을거에요. 이렇게 일인이역을 한다는게 좀 피곤한 일이군요.
Snake: Where'd you get those cuts?
이 흔적들은 어디서 났지?
Eva: The colonel.
대령에게서요.
Snake: He found out?
알아차린거야?
Eva: If he knew, I'd be dead already. No, this is his "hobby." He's a sadist.
He gets pleasure out of making people suffer. He's scum... (Snake touches the
scars on her back) Does it look that strange to you?
그랬다면, 죽었겠죠. 아니에요, 이건 그의 "취미"에요. 사디스트에요.
사람들이 고통을 받으면 즐거워하죠. ㅁㅊㄴ..
이상하게 보여요?
Snake: No. I'm the same way, scars all over.
아니. 나도 같아, 상처투성이지.
Eva: Can I see?
봐도 될까요?
Snake: No. Where'd you get this one?
안되. 이건 어디서 받은거야?
Eva: I got it after defecting to the Soviet Union.
소련연방에 망명한 후 받았어요.
Snake: I don't think so. It's older than that. Code breaking is a desk job.
Where'd you get this kind of scar?
그정도가 아닌데. 훨씬 지나보여. 암호해독관은 사무실 일인데,
이런 상처를 어떻게 받은거지?
Eva: You really want to know? Well, too bad.
알고 싶단 말이죠? 글쎄요, 안되겠는데요.
Snake: ...
Eva: A girl's got to have some secrets, you know. But enough about that.
You've got to get going. The Phase 2 trial of the Shagohod is about to start.
And it looks like someone might be coming to spoil the party.
여자들의 비밀이란거죠.. 후후. 이 얘기는 그만하죠. 당신은
빨리 서둘러야 해요. 페이즈 2 테스트가 곧 시작할거에요. 그리고,
아마 누군가가 이 상황을 망쳐놓을지도 몰라요.
Snake: Khrushchev?
흐루시초프 말인가?
Eva: His forces are on their way here. The colonel is gathering his troops
together to meet them. If we don't get a move on the security will be even
tighter than it is now. You'll need this key. It unlocks the door to the
underground tunnel. Once you're in there, you can follow the tunnel to get inside
Groznyj Grad. And take this, too.
그의 군이 이곳으로 오고있어요. 대령은 그의 병력을 모아, 사태를 준비하고 있어요.
지금 움직이지 않는다면, 감시가 더욱더 강화될거에요. 이 열쇠를 받으세요.
이 열쇠가 지하통로의 문을 열수 이써요. 그곳에 다다른 후, 계속 길을 따라가면,
그로즈니 그라드 안으로 침입할수 있어요. 그리고, 이것도 받으세요.
Snake: What is it?
이건 뭐지?
Eva: The food of the future. A well-balanced meal for the space age. It's good
to eat some real food once in a while. I'll bet if I kissed you, you'd taste
like a wild animal.
미래의 음식이랄까요. 우주세대의 잘 준비된 음식이에요. 가끔씩
진짜 음식을 먹어주는 것도 좋죠. 당신을 한번 키스해보고 싶군요..
야수의 맛이 날까...
Snake: Do you know where exactly in Groznyj Grad Sokolov is located?
그로즈니 그라드 안의 소코로브가 어디있지?
Eva: He's in the heart of the fortress, the weapons lab. The weapons lab is
divided into three wings. There's the east wing which houses the research
facilities. Then there's the main wing where the weapons are assembled. That's
where the Shagohod is. Finally, there's the west wing which is connected via a
passageway to the main building. That's where Sokolov is. To get in, you'll
have to enter the main wing from the east wing. Then, go through the
passageway on the second floor of the main wing.
그는 그로즈니 그라드의 중심부, 무기 연구실에 있어요. 무기 연구실은,
세 개의 파트로 나뉘어져있죠. 연구시설이 있는 동부, 무기를 조립하는 중부.
중부에 샤고호드가 있죠. 마지막으로, 서부가 있죠. 중부에서 통로로 연결되어있는.
서부에 소코로브가 있어요. 서부로 들어갈려면, 동부에서 들어가서 중부로
들어와야 해요. 그런다음에, 중부 2층에 있는 통로로 서부로 가야해요.
Snake: The west wing of the weapons lab. Got it.
무기연구실의 서부라. 알았어.
Eva: There's just one problem.
한가지 더 문제가 있어요.
Snake: Not again...
또 뭐야..
Eva: The west wing is protected by the highest level of security. You need to
be colonel class to get in.
서부는 접근이 대령 이상에게만 제한되어있어요.
Snake: Colonel class?
대령이상 뿐이라고?
Eva: Here, look at this picture. Major Ivan Raidenovitch Raikov. Pretend you're him.
자, 이 사진을 봐요. 당신이 이, 소령 이반 라이데노비치 라이코브를 흉내내봐요.
Snake: How do I do that?
어떻게 하지?
Eva: Steal his clothes. You look similar from behind so they won't know the
difference. Your face might be a problem so you'll just have to figure
something out. He should be somewhere in the east wing.
그의 옷을 훔쳐요. 당신을 뒤에서 본다면, 차이를 느끼지 못할거에요.
생긴 얼굴이 다르니, 그건 당신이 방법을 간구해봐야겠지요.
그는 아마 동부에서 활동중일거에요.
Snake: All right. But how am I supposed to escape once I get Sokolov out of
there? Command said you're supposed to have something ready for me.
알았어. 그런데, 소코로브를 어떻게 빼내오지? 당신이 날 위해서
탈출 방법을 간구해놔야 할텐데.
Eva: And I do. There's a lake 30 miles north of here. I hid a WIG there.
있지요. 여기서 30마일 북쪽에 호수가 있어요. 거기에 위그선이 있죠.
Snake: A WIG?
위그선?
Eva: It's a state-of-art ground effect vehicle.
최신적인 지면효과 비행기죠.
Snake: A ground effect vehicle. I can't fly one of those!
지면효과 비행기라니. 나는 그런거 조종 못해!
Eva: That's okay. I happen to be an excellent pilot.
걱정마요. 훌륭한 파일럿이 되어줄테니.
Snake: Taking off from a lake is trickier than it looks. It's not like riding
a motorcycle. You've got to be delicate.
그런걸 호수면에서 띄운다는것은 더욱 어려운거야. 오토바이와는
상황이 다르다고. 정말 잘해야되.
Eva: Of course I will. You've seen how good I am with the bike, right?
걱정말아요. 내 오토바이 실력을 믿잖아요?
Snake: Right. You handle the escape, then. I'll head for Groznyj Grad.
아 맞아. 네가 탈출을 맡아줘. 그럼 나는 그로즈니 그라드로 가야겠군.
Eva: Wait a minute. There's something I wanted to ask you.
잠시만요. 하나만 묻고 싶어요.
Snake: What?
뭔데?
Eva: What's the story between you and The Boss?
보스와 당신과의 이야기는 뭔가요?
Snake: She was like a mother... and my master.
스승이면서.. 어머니 같은 존재였어.
Eva: And your lover?
애인이였나요?
Snake: It went deeper than that.
그것보다 깊은 관계였어.
Eva: Deeper?
더 깊은?
Snake: Half of me belongs to The Boss.
내 존재의 반은 그녀의 것이야.
Eva: Do you love her?
그녀를 사랑해요?
Snake: No, nothing like that.
그런건 아니야.
Eva: Do you hate her?
그럼 그녀를 미워하는건가요?
Snake: Does it have to be one or the other - love or hate?
사랑이나.. 미움. 둘중의 하나여만 하나?
Eva: Between a man and a woman. You bet.
남자와 여자와의 관계가 그런거죠.
Snake: For ten years, we lived and died together. You couldn't possibly
understand.
10년이상을 동거동락한 사이야. 너는 쉽게 이해할수 없을걸.
Eva: And you think you can kill her now? That's your mission, isn't it?
Assassinating The Boss.
그런 그녀를 이제와서 죽일수 있다고 생각하나요?
임무잖아요? 보스의 제거.
Eva: Snake, is there anyone you like? Someone special?
스네이크, 좋아하는 사람이 있나요? 특별한 사람?
Snake: I've never been interested in other people's lives.
다른 이들에게 관심가진적 없어.
Eva: You were interested in The Boss.
보스는 가졌잖아요.
Snake: She was different.
그녀는 특별했어.
Eva: Really? How do you feel about me?
정말? 나는 어때요?
Snake: I should be asking you the same question.
내가 네게 물어볼 질문이군.
Eva: Me? I can fall in love - if it's part of the mission. Even with you...
Snake? What's wrong?
나요? 나는 임무라면 - 사랑에 빠질수 있죠. 당신이라도...
스네이크? 무슨 문제라도?
Eva: See you 'round, Snake. Take care of yourself.
또 봐요, 스네이크. 조심해요.
Snake: What about you?
너는?
Eva: I've got to hurry back and play my... other part.
이제.. 두번째 역할을 하러 가야죠.
Snake: Are you going to be OK?
너, 진짜 괜찮겠어?
Eva: Not sure... they're not stupid and they know there's a spy. There's no
way you could have gotten this far all by yourself.
확실치는 않아요... 바보들은 아니니까, 스파이가 있다고 생각하겠죠.
당신 혼자서 여기까지 올수는 없었을테니.
-------------------------------------------------------------------------------
Ocelot: Colonel, did he talk?
대령, 그가 얘기했습니까?
Volgin: No. He died before I could get it out of him.
아니. 한 마디도 들을수 있기 전에 죽었어.
Ocelot: He wasn't the spy, then?
그럼 그가 아니군요?
Volgin: Look at this.
이걸봐.
Ocelot: A transmitter?
수신기?
Volgin: Exactly. Planted to keep someone informed of his location.
바로 그거야. 누군가가 이 자의 위치를 계속 확인시키고자 한거지.
Ocelot: But... does this mean Granin was the spy?
그러면.. 그라닌이 스파이였다는 증거아닙니까?
Volgin: Perhaps he was being used by someone else.
아마 다른 놈에게 이용됬겠지.
Ocelot: Perhaps? This man was our comrade!
아마라뇨? 이자는 우리의 동료였습니다!
Volgin: Comrade or not, he is of no use to us now.
동료이든 아니든, 이제 더이상 쓸모없었어.
Ocelot: I don't approve of your methods!
당신의 방법, 정말 인정못하겠소!
Volgin: I don't need your approval. I'm in command here.
너의 인정은 필요없어. 내가 대장이다.
Ocelot: ...and that nuclear shell.
...그리고 그 핵폭탄 사건도.
Volgin: Still feeling sore about that, are you? What are you going to do,
report it to the authorities? This is war, Major. A Cold War, fought with
information and espionage. We must root out spies wherever they hide. It is
kill or be killed. Potential threats must be weeded out. Your feelings are a
menace to the unity of our organization. Someone is guiding the enemy's hand.
A single man can only accomplish so much. Make no mistake, there is a spy
among us.
설마 아직도 그것 때문에 마음아픈건가? 그럼 네가 뭘 어쩔건데,
상위권들에게 고발이라도 할텐가? 소령, 이건 전쟁이야. 정보가 전투의
승리를 이끄는 냉전이란 말이야. 우리는 모든곳의 스파이를 잡아버려야 되.
죽이지 못하면 우리가 죽어. 가능한 모든 위협들을 제거해야되. 네녀석의
개인적인 감정은 우리에게 해를 끼칠뿐이야. 누군가가 적의 손을 이끌어주고 있어.
그 병사 홀로 여기까지 올수는 없지. 스파이는 있다. 확신할수 있어.
Ocelot: But casting suspicion on our own comrades...
그러나 우리중의 한명에게 의심을 돌리는것은..
Volgin: The C3 explosives have been stolen.
더군다나 C3 폭탄도 사라졌다.
Ocelot: You think it was the American?
그 미국인이라고 생각합니까?
Volgin: No. He could not have reached this fortress yet.
절대. 여기까지 오지도 못했을것이다.
Ocelot: Then who?
그럼 누구란 말입니까?
Boss: I'd be careful about suspecting your own men.
같은 팀의 사람을 의심하는것에 대해서 조심해야겠는데.
Volgin: Boss?
보스?
Ocelot: Where have you been?
어디를 다녀온게요?
Boss: The Fear and The End have fallen.
피어와 엔드도 죽었소.
Volgin: Damn it! CIA dog! That leaves only The Fury. How can the legendary
Cobras be beaten so easily?
빌어먹을! CIA ㅁㅁ! 그럼 이제 퓨리밖에 안남았잖아. 도대체
전설적인 코브라가 쉽게 당하는 이유가 뭐야?
Ocelot: He's good...
그녀석. 대단해.
Volgin: Fallen for him?
혹시 반한겐가?
Boss: Don't worry. I'll take care of him.
걱정마. 내가 그를 처리할테니.
Volgin: What is he after? It must be more than just Sokolov.
도대체 뭘 바라는거지? 소코로브 뿐은 아닐텐데.
Boss: America is out to destroy the Shagohod and get its hands on your
inheritance... the Philosopher's Legacy.
미국의 목적은 샤고호드의 파괴와 당신의 손에 쥐어진..
현자의 유산이다.
Volgin: Impossible! The Legacy... it...
말도안되! 그 유산은..
Boss: And they're out to kill me as well. Colonel, tighten the security on
this place. He's coming here - I'm sure of it! I'm going to get the Davy
Crockett.
동시에, 나를 살해하려고 한다. 대령, 여기 경비를 강화시켜.
그는 여기 온다.. 나는 확신해. 데이비 크로켓을 가지러 가겠어.
Ocelot: Mm? Perfume? Hmm... Nice boots. Make sure you polish them up properly.
음? 향수아냐? 흠... 좋은 부츠들이군. 관리를 잘하라구.
=================(Fury 전)
Fury: I am The Fury! The flames of my rage will incinerate you! I came back
form space. As I returned, I had one vision - the world set ablaze. And do you
know what I saw there? Fury! A great and terrible fury at being alive.
Now - you're going to feel the scorching of that terrible blackness!
내가 퓨리다! 내 분노의 화염이 너를 잿덩이로 만들거야! 나는 우주에서 왔다.
귀환중에, 한가지 목적을 보게됬어 - 온 세계를 뜨겁게 달구는것을.. 그리고
내가 뭘 봤는지 아나? 분노다! 살아있다는 것에 대한 대단하고 무서운 분노를 말이다.
이제 - 네가 그 타고 있는 공포의 흑암을 경험할것이야!
Fury: Boss... this is the end of the Cobras. You've got to live on... you're
the only one left. I'm off... to join The Sorrow. Behold the flames of fury!
The fires of Hell will purge me clean! I can see it! Mission control, do you read me?
I'm coming home!! I can see the earth...
보스... 이것이 코브라의 끝입니다. 당신은 살아야 합니다...
혼자 남게 되셨으니. 나는 끝이요.. 소로우에게 갑니다. 분노의 화염을 잡으리다!
지옥의 화염이 날 깨끗이 태울것이야! 보인다! 본부, 내 목소리가 들리는가?
집에 간다!! 지구가 보여..
번역 2편
번역 3편
번역 4편
번역 5편
Eva: Snake, are you there?
스네이크, 거기 있어요?
Snake: Eva? Where are you?
에바? 지금 어디야?
Eva: In the fortress - in Groznyj Grad. Dr. Sokolov is here, too.
현재 - 그로즈니 그라드 요새안이요. 소코로브 박사도 여기 있어요.
Snake: Is he all right?
그는 어때?
Eva: He's fine. Right now he's busy putting the finishing touches on the
Shagohod.
양호해요. 현재 샤고호드에 마지막 작업을 하고있죠.
Snake: Good. That's means they haven't killed him.
다행이군. 아직 살아있는건가.
Eva: Not yet anyway. But you better hurry. They've already finished the Phase
2 tests. Once the final preparations are complete, they'll have no more use
for him. The colonel won't have any qualms about killing him if he thinks the
CIA is closing in.
아직은 때가 아니죠. 그러니 서두르세요. 벌써 페이즈 2 테스트 준비를
모두 마쳤어요. 준비가 끝나는 이상, 그는 더이상 필요가 없어질거에요.
또한, 당신이 가까워진다고 생각하면 더욱더 살려둘수도 없겠죠.
Snake: Eva, you can't let Sokolov out of your sight.
에바, 소코로브를 확실히 감시해줘.
Eva: I know. Snake, do you know where Groznyj Grad is?
알아요. 스네이크, 여기가 어딘지 알아요?
Snake: Granin told me that I should be able to get there from the mountains to
the north through an underground tunnel.
그라닌이 말하길, 산에 있는 지하통로의 입구로 들어오면 들어올수 있다하더군.
Eva: Granin told you?
그라닌이 말했어요?
Snake: Yeah. He even gave me the key to the warehouse.
어. 창고에서 나올 열쇠 까지 주더군.
Eva: Why?
왜요?
Snake: Because he was drunk, I guess.
취해서 그랬겠지.
Eva: You've got to be kidding.
이해가 안되네요.
Snake: Hell if I know.
나도 알수 없는걸.
Eva: Snake, there's one problem with that route.
스네이크, 그 통로에 문제가 있어요.
Snake: What problem?
무슨 문제?
Eva: The mountain entrance to the underground tunnel that leads to the
fortress is sealed. You need a key to get in.
지하 통로의 입구는 막혀있어요. 열쇠가 필요해요.
Snake: A key... what about the key Granin gave me?
열쇠.. 그라닌이 준것은?
Eva: That key won't work. But don't worry. I'll figure something out. I have
an idea. There are some ruins at the top of the mountains. Meet me there.
그걸론 안되요. 하지만 걱정마요. 방법을 간구해볼테니...
그럼, 산 정상에 건물 한채가 있어요. 거기서 만나죠.
Snake: The top of the mountains. Got it.
정상에서라. 알았어.
Eva: Wait. There's something else I've got to tell you.
기다려요. 한가지 더 말할게 있어요.
Snake: Now what?
또 뭔데?
Eva: I heard that one of the Cobras is waiting for you in the jungle at the
foot of the mountains. He's a legendary sniper call The End.
코브라중의 한명이 당신을 산 바로 밑 숲속에서 기다리고 있다는것이요.
전설적인 스나이퍼, 디 엔드 가요.
Snake: Yeah, I've seen him before. That ridiculously old guy, right?
아, 그 사람 봤어. 되게 늙었던데?
Eva: Don't underestimate him. He's known as the father of modern sniping.
그를 얕보지 마요. 현대 저격술의 아버지에요.
Snake: Is he alone? No spotter?
혼자인가? 감시자는 없고?
Eva: None. He's all by himself. Apparently he doesn't need a spotter.
없어요. 혼자지요. 감시자가 필요하지도 않구요.
Snake: You can't be serious.
그럴리가.
Eva: The entire forest is on his side.
숲 전체가 그의 편이거든요.
Snake: The forest...
숲이라니..
Eva: Stay alert.
그러니 조심해요.
Snake: Yeah. I'd hate to have it be the end for me.
어. 내가 끝이 될수는 없지.
=================(The End전)
End: I beg of you, grant me the strength to take this final prey. Let me
linger in the world just a little longer. I have already slept enough for one
lifetime... enough for an eternity. You have my thanks. I have to thank you
for waking me. If you hadn't shown up... my sleep... would have been eternal.
Do you hear me, Snake? I am The End. I am here to send you to your ultimate
fate. You'll make a fine quarry for my final hunt.
간구하니, 내게 이 마지막 전투를 위해 힘을 주시오. 이 세상에서
잠시만 더 눈을 뜨게 해주시오. 이미 나는 생애에 충분한 잠을 잤고..
영원에 이를수 있을정도로. 당신께 감사한다. 나를 깨워줘서.. 만약
당신이 나타나지 않았다면.. 나는.. 영원한 잠을 잤을것이다.
스네이크, 내 말이 들리는가? 난 디 엔드다. 자네에게 운명을 선사하러 왔다.
자네는 나의 최고의 사냥감이 될것이야.
Snake: Eva, I found that sniper you were talking about.
에바, 그 스나이퍼를 찾았어.
Eva: That's The End. He's a legend, known as the "Father of Sniping."
Snake: I've got experience sniping in urban and marine environments.
나는 오직 시가지에서의 저격의 경험밖에 없어.
Eva: What about the forest?
숲속에선?
Snake: Never.
없어.
Eva: I see... well, that forest is divided into three areas: a river, a
plateau, and a clearing. He should be lying in wait for you in one of those
places.
그래요.. 숲은 세 개의 지역으로 나뉘어졌지요: 강, 대지(plateau),
그리고 개간지(clearing)로. 그는 그 세군대 중의 한군데서 누워 당신을
기다릴것이에요.
Snake: Sounds like this may take a while.
꽤 오래 걸릴거 같군.
Eva: It'll be a test of endurance. Be careful, though. From what I've heard,
The End has an almost supernatural knack for camouflaging himself.
인내심의 시험이 될거에요. 조심하세요. 들은 말로는, 디 엔드는
최고의 위장을 가지고 있다고 해요.
Snake: So whoever moves first, loses... This guys' over a hundred years old,
though, so I should have the advantage in terms of stamina.
결국 먼저 걸리는 쪽이.. 지는군. 100살이상 먹은 사람이니
스태미너 에선 내가 이기겠군.
Eva: I wouldn't be so sure if I were you.
내가 당신이였다면, 그렇게 확신못할거에요.
Snake: Why's that?
왜 그렇지?
Eva: I've heard that his body is photosynthetic, like a plant.
그는 광합성 작용을 할수 있어요, 식물처럼.
Snake: What is he, some kind of monster?
뭐야, 괴물인거야?
Eva: On top of that, he can speak to the forest, too.
또한, 숲과도 이야기를 할수 있어요.
Snake: So in other words, he knows it inside out?
결국, 그는 이 곳의 모든것을 안다는거 아닌가?
Eva: Uh huh. But he doesn't know you. I'm sure you can beat him.
그렇죠. 하지만 당신은 모르니, 당신이 이길수 있어요.
Snake: Don't worry. I intend to.
걱정마. 질순 없어.
=================
(저장후 3-5일 지난후에 일어나는 신.)
End: You disappoint me, young Snake... The moment you close your eyes on the
battlefield is the moment you never open them again. That's why I don't sleep
here...
나를 실망시키다니, 스네이크여.. 전장에서 눈을 감는 순간이,
네 삶을 마감시키는 순간과도 같은것을. 그렇기에 나는 눈을 감지 않는다.
=================
(저장후 1주일이 지난후)
Snake: Drop your weapon. Drop your weapon!
무기를 버려. 무기를 버려!
(무전)
Snake: Major, I found The End. He's dead. What the hell happened?
소령, 디 엔드를 찾았는데, 죽어버렸어. 무슨일이지?
Para-Medic: Maybe it was from old age.
아마 나이 때문일거에요.
Zero: You mean he kicked the bucket in the middle of a battle?
그럼, 그가 전투 도중에 죽었다는 소리인가?
Para-Medic: Maybe.
아마도요.
Zero: Well, Snake, the victory is yours.
흠, 스네이크, 네 승리군.
Snake: No, I don't think so.
아니, 난 그렇게 생각하지 않는데.
Zero: What do you mean?
무슨 뜻인가?
Snake: It was his dying wish to fight me. But I disappointed him.
그는 나와 싸우고 싶어했는데.. 실망시켜버렸군.
Zero: Snake, listen to yourself. This is a mission. It's not a game; it's not
a sport. You think you're competing for the gold at Tokyo or something?
스네이크, 다시 생각해봐. 이건 임무지. 게임이 아니라고.
현재 동경에서 금메달을 따기 위해 하고 있는거라고 생각하나?
Snake: ...I guess you're right...
...당신말이 맞군.
Zero: Just focus on completing the mission.
임무를 마저 완성시키게.
Snake: Yes, sir...
라져...
=================
(디 엔드를 이기고 나서)
End: Spirits of the forest... I thank you. The Boss would be proud of you. The
time has come for a younger generation to rise. I've been wandering for more
than a century and now my journey comes to a close. What a splendid way... to
end it all. I have no regrets... I can return to the forest at last...
숲의 영혼들이여.. 감사한다. (스네이크에게) 보스가 자네에 대해서 굉장히
자랑스럽겠군. 신세대들이 떠오르는 때이다. 나는 세기 이상을 넘게 살아왔지.
얼마나 화려한가.. 이렇게 삶을 마감하는게. 후회는 없어... 드디어 숲으로
돌아갈수 있겠군.
The End!
=================(Krasnogorje Mountaintop Ruins)
Eva: Well, that was quick.
상당히 빠르군요.
Snake: You look like you could use some rest.
이럴때 좀 쉬지 그래.
Eva: I'll be fine. It's just that playing these two roles hasn't left me much
time to sleep.
괜찮을거에요. 이렇게 일인이역을 한다는게 좀 피곤한 일이군요.
Snake: Where'd you get those cuts?
이 흔적들은 어디서 났지?
Eva: The colonel.
대령에게서요.
Snake: He found out?
알아차린거야?
Eva: If he knew, I'd be dead already. No, this is his "hobby." He's a sadist.
He gets pleasure out of making people suffer. He's scum... (Snake touches the
scars on her back) Does it look that strange to you?
그랬다면, 죽었겠죠. 아니에요, 이건 그의 "취미"에요. 사디스트에요.
사람들이 고통을 받으면 즐거워하죠. ㅁㅊㄴ..
이상하게 보여요?
Snake: No. I'm the same way, scars all over.
아니. 나도 같아, 상처투성이지.
Eva: Can I see?
봐도 될까요?
Snake: No. Where'd you get this one?
안되. 이건 어디서 받은거야?
Eva: I got it after defecting to the Soviet Union.
소련연방에 망명한 후 받았어요.
Snake: I don't think so. It's older than that. Code breaking is a desk job.
Where'd you get this kind of scar?
그정도가 아닌데. 훨씬 지나보여. 암호해독관은 사무실 일인데,
이런 상처를 어떻게 받은거지?
Eva: You really want to know? Well, too bad.
알고 싶단 말이죠? 글쎄요, 안되겠는데요.
Snake: ...
Eva: A girl's got to have some secrets, you know. But enough about that.
You've got to get going. The Phase 2 trial of the Shagohod is about to start.
And it looks like someone might be coming to spoil the party.
여자들의 비밀이란거죠.. 후후. 이 얘기는 그만하죠. 당신은
빨리 서둘러야 해요. 페이즈 2 테스트가 곧 시작할거에요. 그리고,
아마 누군가가 이 상황을 망쳐놓을지도 몰라요.
Snake: Khrushchev?
흐루시초프 말인가?
Eva: His forces are on their way here. The colonel is gathering his troops
together to meet them. If we don't get a move on the security will be even
tighter than it is now. You'll need this key. It unlocks the door to the
underground tunnel. Once you're in there, you can follow the tunnel to get inside
Groznyj Grad. And take this, too.
그의 군이 이곳으로 오고있어요. 대령은 그의 병력을 모아, 사태를 준비하고 있어요.
지금 움직이지 않는다면, 감시가 더욱더 강화될거에요. 이 열쇠를 받으세요.
이 열쇠가 지하통로의 문을 열수 이써요. 그곳에 다다른 후, 계속 길을 따라가면,
그로즈니 그라드 안으로 침입할수 있어요. 그리고, 이것도 받으세요.
Snake: What is it?
이건 뭐지?
Eva: The food of the future. A well-balanced meal for the space age. It's good
to eat some real food once in a while. I'll bet if I kissed you, you'd taste
like a wild animal.
미래의 음식이랄까요. 우주세대의 잘 준비된 음식이에요. 가끔씩
진짜 음식을 먹어주는 것도 좋죠. 당신을 한번 키스해보고 싶군요..
야수의 맛이 날까...
Snake: Do you know where exactly in Groznyj Grad Sokolov is located?
그로즈니 그라드 안의 소코로브가 어디있지?
Eva: He's in the heart of the fortress, the weapons lab. The weapons lab is
divided into three wings. There's the east wing which houses the research
facilities. Then there's the main wing where the weapons are assembled. That's
where the Shagohod is. Finally, there's the west wing which is connected via a
passageway to the main building. That's where Sokolov is. To get in, you'll
have to enter the main wing from the east wing. Then, go through the
passageway on the second floor of the main wing.
그는 그로즈니 그라드의 중심부, 무기 연구실에 있어요. 무기 연구실은,
세 개의 파트로 나뉘어져있죠. 연구시설이 있는 동부, 무기를 조립하는 중부.
중부에 샤고호드가 있죠. 마지막으로, 서부가 있죠. 중부에서 통로로 연결되어있는.
서부에 소코로브가 있어요. 서부로 들어갈려면, 동부에서 들어가서 중부로
들어와야 해요. 그런다음에, 중부 2층에 있는 통로로 서부로 가야해요.
Snake: The west wing of the weapons lab. Got it.
무기연구실의 서부라. 알았어.
Eva: There's just one problem.
한가지 더 문제가 있어요.
Snake: Not again...
또 뭐야..
Eva: The west wing is protected by the highest level of security. You need to
be colonel class to get in.
서부는 접근이 대령 이상에게만 제한되어있어요.
Snake: Colonel class?
대령이상 뿐이라고?
Eva: Here, look at this picture. Major Ivan Raidenovitch Raikov. Pretend you're him.
자, 이 사진을 봐요. 당신이 이, 소령 이반 라이데노비치 라이코브를 흉내내봐요.
Snake: How do I do that?
어떻게 하지?
Eva: Steal his clothes. You look similar from behind so they won't know the
difference. Your face might be a problem so you'll just have to figure
something out. He should be somewhere in the east wing.
그의 옷을 훔쳐요. 당신을 뒤에서 본다면, 차이를 느끼지 못할거에요.
생긴 얼굴이 다르니, 그건 당신이 방법을 간구해봐야겠지요.
그는 아마 동부에서 활동중일거에요.
Snake: All right. But how am I supposed to escape once I get Sokolov out of
there? Command said you're supposed to have something ready for me.
알았어. 그런데, 소코로브를 어떻게 빼내오지? 당신이 날 위해서
탈출 방법을 간구해놔야 할텐데.
Eva: And I do. There's a lake 30 miles north of here. I hid a WIG there.
있지요. 여기서 30마일 북쪽에 호수가 있어요. 거기에 위그선이 있죠.
Snake: A WIG?
위그선?
Eva: It's a state-of-art ground effect vehicle.
최신적인 지면효과 비행기죠.
Snake: A ground effect vehicle. I can't fly one of those!
지면효과 비행기라니. 나는 그런거 조종 못해!
Eva: That's okay. I happen to be an excellent pilot.
걱정마요. 훌륭한 파일럿이 되어줄테니.
Snake: Taking off from a lake is trickier than it looks. It's not like riding
a motorcycle. You've got to be delicate.
그런걸 호수면에서 띄운다는것은 더욱 어려운거야. 오토바이와는
상황이 다르다고. 정말 잘해야되.
Eva: Of course I will. You've seen how good I am with the bike, right?
걱정말아요. 내 오토바이 실력을 믿잖아요?
Snake: Right. You handle the escape, then. I'll head for Groznyj Grad.
아 맞아. 네가 탈출을 맡아줘. 그럼 나는 그로즈니 그라드로 가야겠군.
Eva: Wait a minute. There's something I wanted to ask you.
잠시만요. 하나만 묻고 싶어요.
Snake: What?
뭔데?
Eva: What's the story between you and The Boss?
보스와 당신과의 이야기는 뭔가요?
Snake: She was like a mother... and my master.
스승이면서.. 어머니 같은 존재였어.
Eva: And your lover?
애인이였나요?
Snake: It went deeper than that.
그것보다 깊은 관계였어.
Eva: Deeper?
더 깊은?
Snake: Half of me belongs to The Boss.
내 존재의 반은 그녀의 것이야.
Eva: Do you love her?
그녀를 사랑해요?
Snake: No, nothing like that.
그런건 아니야.
Eva: Do you hate her?
그럼 그녀를 미워하는건가요?
Snake: Does it have to be one or the other - love or hate?
사랑이나.. 미움. 둘중의 하나여만 하나?
Eva: Between a man and a woman. You bet.
남자와 여자와의 관계가 그런거죠.
Snake: For ten years, we lived and died together. You couldn't possibly
understand.
10년이상을 동거동락한 사이야. 너는 쉽게 이해할수 없을걸.
Eva: And you think you can kill her now? That's your mission, isn't it?
Assassinating The Boss.
그런 그녀를 이제와서 죽일수 있다고 생각하나요?
임무잖아요? 보스의 제거.
Eva: Snake, is there anyone you like? Someone special?
스네이크, 좋아하는 사람이 있나요? 특별한 사람?
Snake: I've never been interested in other people's lives.
다른 이들에게 관심가진적 없어.
Eva: You were interested in The Boss.
보스는 가졌잖아요.
Snake: She was different.
그녀는 특별했어.
Eva: Really? How do you feel about me?
정말? 나는 어때요?
Snake: I should be asking you the same question.
내가 네게 물어볼 질문이군.
Eva: Me? I can fall in love - if it's part of the mission. Even with you...
Snake? What's wrong?
나요? 나는 임무라면 - 사랑에 빠질수 있죠. 당신이라도...
스네이크? 무슨 문제라도?
Eva: See you 'round, Snake. Take care of yourself.
또 봐요, 스네이크. 조심해요.
Snake: What about you?
너는?
Eva: I've got to hurry back and play my... other part.
이제.. 두번째 역할을 하러 가야죠.
Snake: Are you going to be OK?
너, 진짜 괜찮겠어?
Eva: Not sure... they're not stupid and they know there's a spy. There's no
way you could have gotten this far all by yourself.
확실치는 않아요... 바보들은 아니니까, 스파이가 있다고 생각하겠죠.
당신 혼자서 여기까지 올수는 없었을테니.
-------------------------------------------------------------------------------
Ocelot: Colonel, did he talk?
대령, 그가 얘기했습니까?
Volgin: No. He died before I could get it out of him.
아니. 한 마디도 들을수 있기 전에 죽었어.
Ocelot: He wasn't the spy, then?
그럼 그가 아니군요?
Volgin: Look at this.
이걸봐.
Ocelot: A transmitter?
수신기?
Volgin: Exactly. Planted to keep someone informed of his location.
바로 그거야. 누군가가 이 자의 위치를 계속 확인시키고자 한거지.
Ocelot: But... does this mean Granin was the spy?
그러면.. 그라닌이 스파이였다는 증거아닙니까?
Volgin: Perhaps he was being used by someone else.
아마 다른 놈에게 이용됬겠지.
Ocelot: Perhaps? This man was our comrade!
아마라뇨? 이자는 우리의 동료였습니다!
Volgin: Comrade or not, he is of no use to us now.
동료이든 아니든, 이제 더이상 쓸모없었어.
Ocelot: I don't approve of your methods!
당신의 방법, 정말 인정못하겠소!
Volgin: I don't need your approval. I'm in command here.
너의 인정은 필요없어. 내가 대장이다.
Ocelot: ...and that nuclear shell.
...그리고 그 핵폭탄 사건도.
Volgin: Still feeling sore about that, are you? What are you going to do,
report it to the authorities? This is war, Major. A Cold War, fought with
information and espionage. We must root out spies wherever they hide. It is
kill or be killed. Potential threats must be weeded out. Your feelings are a
menace to the unity of our organization. Someone is guiding the enemy's hand.
A single man can only accomplish so much. Make no mistake, there is a spy
among us.
설마 아직도 그것 때문에 마음아픈건가? 그럼 네가 뭘 어쩔건데,
상위권들에게 고발이라도 할텐가? 소령, 이건 전쟁이야. 정보가 전투의
승리를 이끄는 냉전이란 말이야. 우리는 모든곳의 스파이를 잡아버려야 되.
죽이지 못하면 우리가 죽어. 가능한 모든 위협들을 제거해야되. 네녀석의
개인적인 감정은 우리에게 해를 끼칠뿐이야. 누군가가 적의 손을 이끌어주고 있어.
그 병사 홀로 여기까지 올수는 없지. 스파이는 있다. 확신할수 있어.
Ocelot: But casting suspicion on our own comrades...
그러나 우리중의 한명에게 의심을 돌리는것은..
Volgin: The C3 explosives have been stolen.
더군다나 C3 폭탄도 사라졌다.
Ocelot: You think it was the American?
그 미국인이라고 생각합니까?
Volgin: No. He could not have reached this fortress yet.
절대. 여기까지 오지도 못했을것이다.
Ocelot: Then who?
그럼 누구란 말입니까?
Boss: I'd be careful about suspecting your own men.
같은 팀의 사람을 의심하는것에 대해서 조심해야겠는데.
Volgin: Boss?
보스?
Ocelot: Where have you been?
어디를 다녀온게요?
Boss: The Fear and The End have fallen.
피어와 엔드도 죽었소.
Volgin: Damn it! CIA dog! That leaves only The Fury. How can the legendary
Cobras be beaten so easily?
빌어먹을! CIA ㅁㅁ! 그럼 이제 퓨리밖에 안남았잖아. 도대체
전설적인 코브라가 쉽게 당하는 이유가 뭐야?
Ocelot: He's good...
그녀석. 대단해.
Volgin: Fallen for him?
혹시 반한겐가?
Boss: Don't worry. I'll take care of him.
걱정마. 내가 그를 처리할테니.
Volgin: What is he after? It must be more than just Sokolov.
도대체 뭘 바라는거지? 소코로브 뿐은 아닐텐데.
Boss: America is out to destroy the Shagohod and get its hands on your
inheritance... the Philosopher's Legacy.
미국의 목적은 샤고호드의 파괴와 당신의 손에 쥐어진..
현자의 유산이다.
Volgin: Impossible! The Legacy... it...
말도안되! 그 유산은..
Boss: And they're out to kill me as well. Colonel, tighten the security on
this place. He's coming here - I'm sure of it! I'm going to get the Davy
Crockett.
동시에, 나를 살해하려고 한다. 대령, 여기 경비를 강화시켜.
그는 여기 온다.. 나는 확신해. 데이비 크로켓을 가지러 가겠어.
Ocelot: Mm? Perfume? Hmm... Nice boots. Make sure you polish them up properly.
음? 향수아냐? 흠... 좋은 부츠들이군. 관리를 잘하라구.
=================(Fury 전)
Fury: I am The Fury! The flames of my rage will incinerate you! I came back
form space. As I returned, I had one vision - the world set ablaze. And do you
know what I saw there? Fury! A great and terrible fury at being alive.
Now - you're going to feel the scorching of that terrible blackness!
내가 퓨리다! 내 분노의 화염이 너를 잿덩이로 만들거야! 나는 우주에서 왔다.
귀환중에, 한가지 목적을 보게됬어 - 온 세계를 뜨겁게 달구는것을.. 그리고
내가 뭘 봤는지 아나? 분노다! 살아있다는 것에 대한 대단하고 무서운 분노를 말이다.
이제 - 네가 그 타고 있는 공포의 흑암을 경험할것이야!
Fury: Boss... this is the end of the Cobras. You've got to live on... you're
the only one left. I'm off... to join The Sorrow. Behold the flames of fury!
The fires of Hell will purge me clean! I can see it! Mission control, do you read me?
I'm coming home!! I can see the earth...
보스... 이것이 코브라의 끝입니다. 당신은 살아야 합니다...
혼자 남게 되셨으니. 나는 끝이요.. 소로우에게 갑니다. 분노의 화염을 잡으리다!
지옥의 화염이 날 깨끗이 태울것이야! 보인다! 본부, 내 목소리가 들리는가?
집에 간다!! 지구가 보여..