어이쿠, 오늘 시험이 있어서 늦었네요.
부디 즐겁게 즐겨주시기를 :)
- Case 5-1 (A Promise to Isabela)
프랭크: 좀비한테 물렸어?
이사벨라: 아니예요… 이건… 칼리토가…
이사벨라: 그와 이야기 하려고 했는데, 잘 되질 않아서…
이사벨라: 그는 누구도 신용하지 않아요…
프랭크: 그가 당신을 쐈다고?
이사벨라: 그럴려고 & #54720;던건 아니였어요… 그저 화가 났었던거죠…
캡쳐앞엔 3D 미인도 소용없는듯 [?]
이사벨라: 이젠 그가 무슨 일을 벌일지 모르겠어요…
프랭크: 이봐, 이봐? 젠장…
- Case 5-2 (Transporting Isabela)
브레드: 그건 누구야? 다친건가?
프랭크: 뭐, 그렇지.
프랭크: 넌 지금 나쁜 녀석의 여동생을 만난거라고.
제시: 나쁜 녀석이라고요? 이 일을 벌인 그 사람을 말씀하시는건가요?
프랭크: 그래, 맞아. 그녀의 망할 오빠가 좀비 파티를 여셨지.
브레드: 그의 여동생이라고? 지금 상황이 어떻게 돌아가고 있는거야?
브레드: 그러니까, 이것에 대해서는 이전에 이야기 해야 하지 않았나?
프랭크: 지금 이 시점에선 나도 당신보다 더 아는건 없어, 알겠어?
프랭크: 그렇지만 그 녀석이 그녀를 쐈다고. 이건 확실히 말할 수 있어.
프랭크: 그리고 당신도 알겠지만, 그 녀석은 우리에게 총부리를 겨눴던 녀석과 동일인물이고.
브레드: 그가 지금 뭘 하는거지? 그의 궁극적인 목표가 뭐야?
프랭크: 나도 몰라. 하지만, 그녀에 따르면… 그의 계획은 아직 끝나지 않았어.
브레드: 좋아. 그녀를 DHS 관리 하에 있다고 생각해. 그녀가 일어나면 질문을 하겠어.
- Movie Land 에서 교주와 조우
교주: 구원을 거부하는 자들…
교주: 무지를 받아들거라!
* 원문은 Those who reject salvation embrace ignorance! 입니다만, 해석이 어색하네요.
교주: 이제… 네 녀석들의 더러운 피를…
교주: 너희들을 낳은 불결한 지구에게로 내가 돌아가게 해주마!
교주: 나에게 힘을…
교주: 그대에게 바라노니…
- Case 6-1 (Santa Cabeza)
브레드: 당신 이름이 뭐지?
이사벨라: 이사벨라… 이사벨라 키에스.
브레드: 그럼, 이사벨라…
브레드: 지금은 비상시이니, 형시적인건 넘어가고, 본론으로 바로 넘어가지.
브레드: 이 질문은 공식적인 심문이라 생각해주게. 당신이 아는 전부를 말해줘.
이사벨라: 좋아요. 어째서 이것이 당신들의 잘못인지 설명해 주도록 하죠.
이사벨라: Santa Cabeza 에 ㅁㅇ 거래 따위는 없었어요.
이사벨라: 단지 미국 산하의 연구 기관이 있었죠.
이사벨라: 그들은 기생 곤충에 대한 걸 연구하고 있었죠.
이사벨라: 말벌같은… 살아있는것을 좀비로 바꾸는 말벌 말이예요.
이사벨라: 만약 날 믿을 수 없다면, 그 연구를 하던 사람에게 직접 물어보세요.
이사벨라: Santa Cabeza 가축 연구 기관의 리더였던, 바나비 박사에게 말이죠!
프랭크: 제시!
이사벨라: 시작& #46124;어요! 그가 좀비로 변하고 있어!
프랭크: 이봐!
프랭크: 그렇게 둘 순 없지!!
바나비: 나, 나는…
바나비: 좀비… 인가?
프랭크: 이봐요 박사… 진실을 말해줘요.
프랭크: 당신은 좀비에 관한 연구를 감독하고 있었습니까?
바나비: 좀비?
바나비: 그래…
바나비: 우리는… 가축 번식에 필요한 원가를 줄이기 위한… 연구를 하고 있었지…
바나비: 우리는… 우연히…
바나비: 좀비가 된 가축을 만들어버렸어…
프랭크: 그래서 정부는 지금… 좀비 만드는 일에 관련되어 있다는 거군요.
프랭크: ㅁㅇ 거래에 관한 이야기는 그것을 숨기기 위한 거짓이였다는겁니까?
프랭크: 그것에 대해 뭘 알고 있는겁니까!!
바나비: 우리는 소의 대량 생산을 시도하고 있었어…
바나비: 네 녀석은… 하루에… 얼마나 많은 고기가…
바나비: 미국인에 의해 소비되는지… 알기나 해?!
바나비: 그 연구는… 절대적으로… 필요한 것이였어!!
바나비: 나는…
바나비: 아무것도… 잘못하지… 않았어…
이사벨라: 어느 날… 나의 마을에서…
이사벨라: 사람들이 좀비로 변하기 시작했었어요.
이사벨라: 그 빌어먹을 말벌들… 그것들이 연구소에서 빠져나왔던거죠.
이사벨라: 그 말벌들이 일을 벌이는데에는 오래 걸리지 않았어요.
이사벨라: 좀비들은 퍼져만 갔고…
이사벨라: 군대가 오고…
이사벨라: 전부… 죽였죠…
브레드: 그래서, 이 테러가 그 잔인한 정부의 은폐와 관련있다는건가?
브레드: 참 그럴싸하군. 아니면 그건 그저 허풍일지도 모르겠다만.
* 원문은 ‘or it could be some serious bullshit’ 입니다만…
브레드: 어쨋든, 그게 사실이던 허풍이던간에…
브레드: 그것에 대한 확신을 위해선 여기서 살아서 탈출해야만 해.
이사벨라: 그녀가 물렸는지 확인해봐야만 해요. 내가 살펴보게 해주세요.
이사벨라: 난 의료 전문의예요. 허락만 해주신다면 뭔가 할 수 있을지도 몰라요.
이사벨라: 이런걸 부탁할 처지가 아니라는건 알아요. 하지만, 부디 돕게 해주세요.
이사벨라: 당신이 여기서 벗어나지 못하면, 진실은 당신과 함께 사라지니까요.
브레드: 좋아.
브레드: 당신과 당신 오빠의 계획이 우리에게 유리하게 돌아갈 수 있도록 한다면.
브레드: 하지만 그게 내가 할 수 있는 전부야.
* 원문은 “I’m all for it.” 입니다만, 이게 맞는지 모르겠네요.
부디 즐겁게 즐겨주시기를 :)
- Case 5-1 (A Promise to Isabela)
프랭크: 좀비한테 물렸어?
이사벨라: 아니예요… 이건… 칼리토가…
이사벨라: 그와 이야기 하려고 했는데, 잘 되질 않아서…
이사벨라: 그는 누구도 신용하지 않아요…
프랭크: 그가 당신을 쐈다고?
이사벨라: 그럴려고 & #54720;던건 아니였어요… 그저 화가 났었던거죠…
캡쳐앞엔 3D 미인도 소용없는듯 [?]
이사벨라: 이젠 그가 무슨 일을 벌일지 모르겠어요…
프랭크: 이봐, 이봐? 젠장…
- Case 5-2 (Transporting Isabela)
브레드: 그건 누구야? 다친건가?
프랭크: 뭐, 그렇지.
프랭크: 넌 지금 나쁜 녀석의 여동생을 만난거라고.
제시: 나쁜 녀석이라고요? 이 일을 벌인 그 사람을 말씀하시는건가요?
프랭크: 그래, 맞아. 그녀의 망할 오빠가 좀비 파티를 여셨지.
브레드: 그의 여동생이라고? 지금 상황이 어떻게 돌아가고 있는거야?
브레드: 그러니까, 이것에 대해서는 이전에 이야기 해야 하지 않았나?
프랭크: 지금 이 시점에선 나도 당신보다 더 아는건 없어, 알겠어?
프랭크: 그렇지만 그 녀석이 그녀를 쐈다고. 이건 확실히 말할 수 있어.
프랭크: 그리고 당신도 알겠지만, 그 녀석은 우리에게 총부리를 겨눴던 녀석과 동일인물이고.
브레드: 그가 지금 뭘 하는거지? 그의 궁극적인 목표가 뭐야?
프랭크: 나도 몰라. 하지만, 그녀에 따르면… 그의 계획은 아직 끝나지 않았어.
브레드: 좋아. 그녀를 DHS 관리 하에 있다고 생각해. 그녀가 일어나면 질문을 하겠어.
- Movie Land 에서 교주와 조우
교주: 구원을 거부하는 자들…
교주: 무지를 받아들거라!
* 원문은 Those who reject salvation embrace ignorance! 입니다만, 해석이 어색하네요.
교주: 이제… 네 녀석들의 더러운 피를…
교주: 너희들을 낳은 불결한 지구에게로 내가 돌아가게 해주마!
교주: 나에게 힘을…
교주: 그대에게 바라노니…
- Case 6-1 (Santa Cabeza)
브레드: 당신 이름이 뭐지?
이사벨라: 이사벨라… 이사벨라 키에스.
브레드: 그럼, 이사벨라…
브레드: 지금은 비상시이니, 형시적인건 넘어가고, 본론으로 바로 넘어가지.
브레드: 이 질문은 공식적인 심문이라 생각해주게. 당신이 아는 전부를 말해줘.
이사벨라: 좋아요. 어째서 이것이 당신들의 잘못인지 설명해 주도록 하죠.
이사벨라: Santa Cabeza 에 ㅁㅇ 거래 따위는 없었어요.
이사벨라: 단지 미국 산하의 연구 기관이 있었죠.
이사벨라: 그들은 기생 곤충에 대한 걸 연구하고 있었죠.
이사벨라: 말벌같은… 살아있는것을 좀비로 바꾸는 말벌 말이예요.
이사벨라: 만약 날 믿을 수 없다면, 그 연구를 하던 사람에게 직접 물어보세요.
이사벨라: Santa Cabeza 가축 연구 기관의 리더였던, 바나비 박사에게 말이죠!
프랭크: 제시!
이사벨라: 시작& #46124;어요! 그가 좀비로 변하고 있어!
프랭크: 이봐!
프랭크: 그렇게 둘 순 없지!!
바나비: 나, 나는…
바나비: 좀비… 인가?
프랭크: 이봐요 박사… 진실을 말해줘요.
프랭크: 당신은 좀비에 관한 연구를 감독하고 있었습니까?
바나비: 좀비?
바나비: 그래…
바나비: 우리는… 가축 번식에 필요한 원가를 줄이기 위한… 연구를 하고 있었지…
바나비: 우리는… 우연히…
바나비: 좀비가 된 가축을 만들어버렸어…
프랭크: 그래서 정부는 지금… 좀비 만드는 일에 관련되어 있다는 거군요.
프랭크: ㅁㅇ 거래에 관한 이야기는 그것을 숨기기 위한 거짓이였다는겁니까?
프랭크: 그것에 대해 뭘 알고 있는겁니까!!
바나비: 우리는 소의 대량 생산을 시도하고 있었어…
바나비: 네 녀석은… 하루에… 얼마나 많은 고기가…
바나비: 미국인에 의해 소비되는지… 알기나 해?!
바나비: 그 연구는… 절대적으로… 필요한 것이였어!!
바나비: 나는…
바나비: 아무것도… 잘못하지… 않았어…
이사벨라: 어느 날… 나의 마을에서…
이사벨라: 사람들이 좀비로 변하기 시작했었어요.
이사벨라: 그 빌어먹을 말벌들… 그것들이 연구소에서 빠져나왔던거죠.
이사벨라: 그 말벌들이 일을 벌이는데에는 오래 걸리지 않았어요.
이사벨라: 좀비들은 퍼져만 갔고…
이사벨라: 군대가 오고…
이사벨라: 전부… 죽였죠…
브레드: 그래서, 이 테러가 그 잔인한 정부의 은폐와 관련있다는건가?
브레드: 참 그럴싸하군. 아니면 그건 그저 허풍일지도 모르겠다만.
* 원문은 ‘or it could be some serious bullshit’ 입니다만…
브레드: 어쨋든, 그게 사실이던 허풍이던간에…
브레드: 그것에 대한 확신을 위해선 여기서 살아서 탈출해야만 해.
이사벨라: 그녀가 물렸는지 확인해봐야만 해요. 내가 살펴보게 해주세요.
이사벨라: 난 의료 전문의예요. 허락만 해주신다면 뭔가 할 수 있을지도 몰라요.
이사벨라: 이런걸 부탁할 처지가 아니라는건 알아요. 하지만, 부디 돕게 해주세요.
이사벨라: 당신이 여기서 벗어나지 못하면, 진실은 당신과 함께 사라지니까요.
브레드: 좋아.
브레드: 당신과 당신 오빠의 계획이 우리에게 유리하게 돌아갈 수 있도록 한다면.
브레드: 하지만 그게 내가 할 수 있는 전부야.
* 원문은 “I’m all for it.” 입니다만, 이게 맞는지 모르겠네요.
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***